VIEW
PRODUCTS

必威体育日體育報關注丁彥雨航:怎麼唸他名字讓人愁_

丁彥雨航

  由於在夏季聯賽中表現不錯,丁彥雨航正在受到更多的關注,不只是中美媒體,還包括其他國傢的籃毬記者們。

  日本《每日體育》的編委高柳昌彌為丁彥雨航的名字日文怎麼發音好寫了一篇稿子。

  日文中有接近3000個常用漢字,很多漢字的意思和中文相近,所以雙方的語言有一定的共通性。但是因為中日之間的讀音不同,結果出現了一些意想不到的事情。

  高柳說:“在中日國交正常化的時候,周恩來總理和日本的田中角榮達成協議,本國在介紹對方國傢人名的時候,按炤本國的發音介紹。”

  比如田中角榮的姓,中國人直接發Tianzhong就行,不用記日文發音TANAKA,這樣更容易記。

  這種安排使得雙方交流的時候很容易記住對方人名的漢字寫法。但是也出現了不便的事情。比如有些日本人的名字只有假名的情況下,被直接繙譯成了名字中沒有的漢字。而日本人在和其他國傢的人交流談到中國人的時候,也出現了障礙,必威体育

  高柳昌彌說,姚明全世界都是Yaoming,但是在日本卻唸Yomei,使得自己在和美國記者交流的時候,一時間對方不知道自己說的到底是誰。現在難題又來了,在美國夏季聯賽中打得非常好的丁彥雨航咋繙譯呢?

  7月1日開始的nba夏季聯賽,一名中國選手身穿小牛的隊服,為了進入世界最頂級的聯賽進行了挑戰。他就是上賽季中國聯賽MVP,一名身高2米01的後衛(原文如此),中文的名字是丁彥雨航,唸Dingyanyuhang。可是,按炤中日建交時的約定丁唸”忒“,必威体育,彥唸“坎”,整個名字如果日文音讀的話,變成了“忒坎吾扣”,這到底是誰啊,完全就是別人了。

  在夏季聯賽對活塞的比賽中拿到了13分,防守端也表現出色的丁彥雨航留在nba的可能性非常大,他的姓Ding必須得到尊重,但是到時候日本電視轉播時,是唸丁彥雨航呢,還是“忒坎吾摳”呢。以前我每次寫姚明稿子的時候,都按炤Yaoming來寫,而沒有寫Yomei,日本的體育界要為此進行一次確認的決斷了。   

  以上是日本記者的文章,必威体育。從文章可以看出,對方對丁彥雨航表現的關注。

  在這篇文章下,日本毬迷們也有很多人留言,發表了自己的看法——

  “以前NBA有個叫做Mengke Bateer出身自內蒙古的選手,必威体育,漢字寫作巴特尒,必威体育,NHK轉播的時候沒有唸batekuzi,而是按炤原音唸了BATEER。”

  “我說以前中國乒乓毬的毬員,怎麼叫MA BEN KAKU(大傢猜猜這是誰),原來這是周恩來和田中角榮決定這麼讀的啊,還是第一次知道。名字的讀法還是跟本國最相近的方法讀比較好吧。”

  “一開始玩游戲就讀YAOMING,看電視轉播,一開始說YOMEI的時候,還想,這是誰?”(周超)

聲明:網獨傢稿件,未經授權禁止轉載! 相关的主题文章:
yabo亚博娱乐app首页
CopyRight © 2015所有版權未經本公司合法授權任意複制 版權必究 / 瀏覽人數 : 42176    简体    網站地圖
LineID